东营翻译公司报价 东营翻译公司服务指南 东营翻译公司联系电话
123

出国党注意:在欧美哪些话该多说哪些话不能说?

  什么时候应该用of course呢?当别人请求你帮忙的时候,你可以说ofcourse.或者你在向别人介绍情况,对于有逻辑关系的结果进行描述时,你也可以用Of course.

  play with sb用在未成年人身上,的确是"和你玩"的意思,但用在成年人身上,就是"havesex"的意思。如果同一个外国小孩讲则一般很正常,但和一个还不太熟的大人讲I want to play withyou,想必就尴尬了……

  中国人编写字典往往只解释字面意思,却不解释文字的潜台词。ofcourse的字面意思是"当然",但是不太有人知道它的潜台词是"明知故问".如果别人向你询问问题,最好不要使用ofcourse来回答,否则别人会认为你很没有礼貌。举个例子来说,别人向你问路,问是不是向左走,你说 of course然后别人又问,是不是到第一个拐角转弯,你又回答of course 别人就会很生气。因为你老是在说"明知故问"这个词。

  表示"我知道"、"我明白"的用语还有很多。比如:I understand.特别是当别人处于困境时,你可以说:I reallyappreciate your situation----我明白你的困境。

  留学生在和同学做GroupMeeting(小组活动)的时候,你一定要注意别说错话。

  必须养成习惯的一句话----Excuse me

  应当少用的一句话---- Do you understand? 或Understand?

  其实有很多方法来问对方是否理解你所说的内容。比如说:Did I makesence?意思是,"我解释得清楚吗?"这样一来,即使对方不清楚,听上去你也是把过错推给了自己。是你的解释能力有问题,而不是对方的理解能力不好。

  I know的潜台词是:我早就知道了!记得KITKAT广告里的女主角吗?别人打电话过来,她一个劲地说 I know,Iknow,表现出非常无聊的样子。因为电话那头的人所说的东西她早就知道了。最后她只能把电话交给鹦鹉,自己跑去吃巧克力。

  好像这是中国男留学生最爱用的一句话。但这句话的潜台词是:"你的理解能力跟不上我的解释水平",有一点责备的意思。西方人一般只会对英语烂到一定程度的人才会用这句话,一般很少用。

  当年课本上的Excuse me是每当问路或叫别人让路时用的话。Excuseme是英语国家里极为重要的礼貌用语。在公共场合打喷嚏、咳嗽、打哈欠、打嗝,甚至放屁都要对大家说Excuse me这是欧美小孩子5岁前就知道的事情。但是很多亚洲学生在国内从来不知道这些,过来后都没有养成这样的习惯。别人打喷嚏怎么办?你应该说Blessyou(保佑你)!

  其他类似的表达有很多:Do you follow?潜台词是,"我是不是解释得太快了",或者"我的跳跃性太大了".如果真的遇到理解能力超烂的人,你也可以婉转地问他:Are you onthe same page(with me)?(你和我看的是同一页内容吗?)或者Do you readme(你了解我的意思了吗)?

  应该准确运用的一句话----I know

  要分清楚对象的一句话----Play with

  必须慎用的一句话---- Of course


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询